quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011

Honorável tratamento

 Quem, assim como eu, gosta de animes, já deve ter baixado algum fansub na internet só para ter o prazer de ouvir a voz original dos personagens, falando em japonês, com todas aquelas inflexões e pronúncias incomuns para nós, todo aquele jeitinho de falar que só os japoneses tem, todos aqueles tratamentos especiais, entre outras coisas. E é justamente este último o objeto de nosso post de hoje: os tratamentos especiais, também conhecidos como honoríficos.

 Primeiramente, é preciso saber o que são os honoríficos. Sabe quando algum nome em japonês vem acompanhado de um sufixo? Isto é um honorífico. Um exemplo bastante familiar, inclusive para os brasileiros, é o nome Kami, acompanhado do honorífico Sama, formando, assim, Kami-Sama. Você conhece os outros honoríficos japoneses? Você sabe como, quando, e por que eles aparecem? Fizemos uma lista para explicar isso.

  • san:  Talvez o honorífico mais comum seja este, o "san". É utilizado para indicar respeito por alguém, mas também pode ser utilizado apenas como uma forma educada de se dizer um nome. "San" é como um equivalente aos nossos "senhor", "senhora", "senhorita", etc. Ex.: "Eu não entendo por que você fez isso, Keitaro-san".
  • sama: Também utilizado como equivalente a "senhor", "senhora", "senhorita", etc. "Sama", no entanto, diferente de san, só deve ser utilizado com pessoas a quem se deve um grande respeito. Ex.: "Yagami-sama, sua comitiva está pronta".
  • dono: Ainda no campo do "senhor", "senhora", "senhorita", etc. O honorífico "dono" tem suas raízes na palavra "tono", que quer dizer algo como "rei", "lorde", entre outras coisas. "Dono" só deve ser utilizado em casos de respeito extremo. Ex.: "Às suas ordens, Otohina-dono".
  • kun: Usado para demonstrar carinho e familiaridade, "kun" é um dos poucos honoríficos utilizados apenas para com homens. É comumente utilizado entre amigos do sexo masculino, mas também pode ser utilizado por amigas e por pessoas mais velhas para se referir a um rapaz. Ex.: "Kaname-kun, você é divertido".
  • chan: Quase o mesmo que o honorífico "kun", porém "chan" é mais utilizado entre garotas. Também pode ser considerado um equivalente ao nosso diminutivo. "Chan" também pode ser utilizado para se referir a garotos pequenos e animais, além de ser uma forma de tratamento comum entre amantes, já que o "chan" transmite uma certa fofura, um tom infantil. Ex.: "Meru-chan, você está linda com esta roupa".
  • bozu: Uma maneira informal de se referir a uma criança, como um equivalente aos nosssos "guri", "moleque", entre outros. Ex.: "Ori-bozu, pare de correr".
  • senpai: Também grafado "sempai", este é um honorífico utilizado para demonstrar respeito aos superiores, sejam estes estudantes de uma classe mais avançada, sejam colegas de trabalho mais antigos na empresa. Ex.: "Tomoyo-senpai tem me ajudado diariamente com as lições de casa".
  • kohai: O oposto de "senpai", este é um honorífico utilizado pelos superiores para se referir a seus subordinados, por estudantes de classes mais avançadas para se referir a estudantes de classes mais baixas, por empregados antigos para se referir a seus colegas de trabalho que estão a menos tempo na empresa, entre outros. Ex.: "Shybuya-kohai, leve estes papéis para a seção de análise".
  • sensei: Literalmente, "sensei" quer dizer "aquele que veio antes". É usado para demonstrar respeito a professores, doutores e mestres de qualquer tipo ou classe. Ex.: "Shiranui-sensei, eu ainda não entendi como devo dissecar esta rã".
  • yobisute: Não um honorífico, mas a ausência dele, o "yobisute" é, provavelmente, a maior diferença entre a cultura japonesa e culturas que não se utilizam de honoríficos, porque apenas pessoas que possuem grande intimidade podem se referir a outras apenas pelo nome, sem a utilização de um honorífico associado. Geralmente, o "yobisute" é utilizado apenas por pessoas da família, cônjuges e amigos muito próximos da pessoa. Os japoneses se sentem muito honrados quando alguém íntimo começa a chama-los apenas pelo nome, mas insultados se esta pessoa não tiver conquistado a intimidade necessária. Ex.: "Nasuhira, eu te amo".

 Ficamos por aqui com nossa lista. Provavelmente, não listamos todos os honoríficos japoneses aqui. Mas, pelo menos, conseguimos colocar os mais comuns e importantes. Conhece algum outro honorífico japonês? Já esteve no Japão e pôde ver, de perto, a utilização dos honoríficos? Use o campo de comentários e contribua para um post ainda melhor!


3 comentários:

Regras para um blog melhor:

1) Não poste comentários ofensivos e nem que contenham palavrões ou qualquer tipo de conotação sexual;
2) Não será tolerado qualquer tipo de preconceito;
3) Não floode;
4) Não anuncie seu site aqui. Nós temos uma área de parceiros dedicada a você. Contate-nos pelo formulário de contato;
5) Seja educado e use o bom senso.